Description
This post is also available in: العربية (Arabic)
The Hunchback of Notre-Dame
Translation through the Dar El Ilm Lilmalayin
With an Introduction and Notes by Keith Wren, University of Kent at Canterbury. Set in 1482, Victor Hugo’s powerful novel of imagination, caprice and fantasy is a meditation on love, fate, architecture and politics, as well as a compelling recreation of the medieval world at the dawn of the modern age. In a brilliant reworking of the tale of Beauty and the Beast, Hugo creates a host of unforgettable characters amongst them, Quasimodo, the hunchback of the title, hopelessly in love with the gypsy girl Esmeralda, the satanic priest Claude Frollo, Clopin Trouillefou, king of the beggars, and Louis XI, King of France. Over the entire novel, both literally and symbolically, broods the Cathedral of Notre-Dame. Vivid characters and memorable set-piece action scenes combine to bring the past to life in this story of love, lust, betrayal, doom and redemption.
Victor Hugo began writing Notre-Dame de Paris in 1829, largely to make his contemporaries more aware of the value of the Gothic architecture, which was neglected and often destroyed to be replaced by new buildings, or defaced by replacement of parts of buildings in a newer style. For instance, the medieval stained glass panels of Notre-Dame de Paris had been replaced by white glass to let more light into the church.
See more books through the international books platform
The Hunchback of Notre-Dame
This post is also available in: العربية (Arabic)